Wai-yip Ho

2021-2022

François Chevalier

Universidad de Educación de Hong Kong

El imaginario de los Chinos musulmanes en Al-Andalus

Wai-yip Ho es miembro corresponsal del Instituto de Estudios Avanzados de Nantes, investigador honorario del Instituto de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad de Exeter. Es Miembro Fundador del Equipo Asesor de China, Christian-Muslim Relations; A Bibliographical History 1500-1900 (Brill) y autor de Islam and China's Hong Kong: Ethnic Identity, Muslim Networks and the new Silk Road (Routledge: Londres, 2015, edición de bolsillo). Ha sido fellow Marie Curie de la Unión Europea en el Instituto de Estudios Avanzados de Friburgo (FRIAS); investigador visitante en el Centro Karl Jaspers de Estudios Avanzados Transculturales de la Universidad de Heidelberg; investigador Sir Edward Youde; investigador visitante en el Centro de Estudios Musulmanes-Cristianos de Oxford y investigador visitante en el Zentrum Moderner Orient (ZMO) de Berlín, etc. Sus intereses de investigación incluyen los estudios islámicos, las relaciones cristiano-musulmanas de China, los nuevos medios de comunicación y el islam de China, las relaciones entre el Golfo y China y los jóvenes musulmanes contemporáneos en el contexto chino. 

Proyecto de investigación

Durante las dinastías Ming y Qing de la China imperial, los eruditos chinos musulmanes tradujeron y transmitieron el pensamiento islámico de los textos persa-árabes a los lectores chinos a través del marco intelectual y los vocabularios de la tradición china confuciana. Este pensamiento intelectual en la literatura islámica se denominó Han Kitab (textos sino-islámicos) y a esos pensadores se les conoce como musulmanes confucianos (Hurui). A través de esta nueva perspectiva del islámico-confucianismo, propone llevar a cabo un proyecto de investigación pionero para averiguar cómo los principales musulmanes confucianos (Hurui) respondieron, interpretaron y criticaron las doctrinas cristianas en los escritos de Han-Kitab. Mediante la traducción y el análisis selectivos de textos sino-islámicos en diálogo con el cristianismo, este proyecto de investigación intenta recuperar las respuestas de los eruditos chinos musulmanes hacia los misioneros cristianos y las doctrinas cristianas. A través de la traducción y el análisis del Han-Kitab, este proyecto de investigación pretende reconstruir los encuentros formativos y las características de las relaciones confucianas entre musulmanes y cristianos en el contexto de la tradición intelectual sino-islámica.

Selección de publicaciones

Ho, W-Y. 2021. “Reporting Religions with Chinese Characteristics: Sinicizing Religious Faith, Securitizing News Media” in Kerstin Radde-Antweiler and Xenia Zeiler (eds.), The Routledge Handbook of Religion and Journalism,. London: Routledge, pp. 311-322.

Ho, W-Y. 2017. “From Neglected Problem to Flourishing Field: Recent Developments of Research on Muslims and Islam in China”, in André Laliberté and Stefania Travagnin (eds.), Concepts and Methods For the Study of Chinese Religions I: State of the Field and Disciplinary Approaches, Berlin: De Gruyte, pp. 93-114.

Ho, W-Y. 2015. “On M. Broomhall’s Pioneer Study of Islam in Modern China” in Chang-kuan Lin (ed.), Localizing of Islam in China, Hong Kong: The Research Institute of the Humanities, The Chinese University of Hong Kong, pp. 171-179.

Ho, W-Y. 2010. “Samuel Zwemer in China: Explorations of China’s Early Christian-Muslim Encounters in the Modern Period”, in Lau Yee-cheung and Eppie Y. Wong (eds.), A Cordial Divergence: Christianity-Islam Dialogue in China and Its Development, Hong Kong: Alliance Bible Seminary, pp 87-102. 

 

Volver




SÍGANOS

NEWSLETTER
PODCASTS
29/05/2018 - 43min 28s - Español